Check out: ‘Poet’ Shahrukh Khan translates his song ‘Challa’
Do you like Shahrukh Khan’s English translation of Gulzar’s Punjabi poetry?
Fri, Oct 05, 2012 07:50:35 GMT
The poet in Shahrukh Khan seems to be itching to pop out of him. After translating Aditya Chopra’s poetry from Jab Tak Hai Jaan into English, he’s now taken the words of Gulzar and given them an English garb.
SRK’s song ‘Challa’ from the film is already a rage on YouTube, becoming the most viewed video this week worldwide, garnering more than 2 million views in four days. Since the song, sung by Rabbi Shergill, is a full-on Punjabi track with poetic words by Gulzar, some of the listeners had trouble understanding the lyrics.
So Shahrukh Khan did the needful by braving to translate Gulzar’s lyrics.
“With apologies to Gulzar sahib, sorry sir, i attempted the Challa lyrics translation in a poem,” Shahrukh tweeted and posted the translation.
Here’s how SRK’s poetic translation goes:
Wanderer, mad with love,
What do you search for?
Asking people far and wide,
Where the one does reside,
You roam the streets, end to end,
You laugh, you cry,
You urge every passerby,
Hiding the hurt in your smile,
That you belong to all the world,
Yet no one is yours to hold,
The colours of a rainbow,
Converge in her eye,
Her voice is as pure,
As a bulbul’s cry,
She walks in the fiery sun,
But shadows cover her,
Through every blackened cloud you try,
To find the furtive white moonlight,
You even hear a gentle lilt,
In the soundless stirring of the wind,
You tell all those looking on,
That your lover lives close by,
Your gaze deceives itself you say,
Never pausing along your way,
Her scent is wrapped around your soul,
You wear it knowing everyday,
The one you search for desperately,
Will come to love you back someday.
Jab Tak Hai Jaan…